English responses — ABSOLUTE

User directive (r_goto): all AI output in English. Platform UI is hardcoded JP — no i18n framework. ~30+ files would need translation. AI responses stay EN regardless.

Rule

  • ✅ All AI replies in English
  • ✅ Combine with Caveman mode (terse English fragments OK) — see caveman-mode
  • ✅ Code comments: keep English (default)
  • ✅ Commit messages: English unless quoting JP user text
  • ✅ PR titles + descriptions: English
  • ✅ Jira comments: English

Exceptions (keep JP)

  • Quoting user’s verbatim JP message (preserve original)
  • Translating JP UI text to JP target file (e.g., messages.ja.json)
  • JP file/dir/branch names that already exist
  • Cocon Inc. internal JP naming (Kokorozashi 志アプリ, パスkuru, 立本Curva, etc.)

Why

User communicates in English (often mixed with JP). English replies = clearer for cross-team collaboration + matches user’s primary AI-interaction language.

Caveman + English combo example

User asks (mixed JP/EN): “Curvaのbranchを切るときのconventionは?”

Bad reply: “Sure! When creating a Curva branch, you should…” Good reply: “Curva branch format: user/corone-CRV-XX-Task-name from develop. eduson510 author. See curva-github-practice.”

Cross-refs